啃文言文研究清朝奏折:德国汉学家的“中国情缘”

啃文言文研究清朝奏折:德国汉学家的“中国情缘”

2017年02月24日 17:36 来源:中国新闻网
 

啃文言文研究清朝奏折:德国汉学家的“中国情缘”
    Thomas在研究中国史料 克颜 摄

  宁波2月24日电(记者 李佳赟)一笔一划地写下汉字、滔滔不绝地讲述《论语》故事……眼前这个白皮肤、高鼻梁的“德国大叔”名叫Thomas Hirzel,他不仅是宁波诺丁汉大学中文课堂上出现的首个外国老师,同时还是一名擅长文言文、专攻清朝奏折研究的“洋专家”。

  Thomas有着深厚的中国情结,他和中国的情缘始于1993年。那年,他被德国蒂宾根大学录取,开始了长达八年的本硕连读。Thomas的主攻方向为中国学、日本学和哲学。

Thomas在课堂里教中文 克颜 摄
Thomas在课堂里教中文 克颜 摄

  “我非常喜欢中国文化,向往东方文明。”Thomas说,因十分喜欢龙的图腾,他还给自己起了个中文名,叫贺龙飞,寓意是希望像龙一样自由腾飞。

  此后的二十多年来,从语言到文化、从政治经济到历史哲学,Thomas一头扎进了中国文化的浩瀚海洋中。为了接触历史真实,Thomas渴望阅读最原初的第一手材料,于是他开始啃起了晦涩难懂的文言文。

  Thomas感叹,最初学习文言文时,感觉非常最难,语法和句型和之前学的中文完全不一样。不过,Thomas坚持认为,不读《论语》和《庄子》等典藏著作,就无法深入了解中国哲学,“而且,中国文化博大精深,学进去后便感觉其乐无穷。”

  不仅拿下文言文,Thomas还醉心于研究中国晚清时期的奏折。“当我在德国着手研究奏折时,材料非常有限。全球各种数据库翻了个遍,文献投递没少花钱,我不得不求助中国朋友帮忙捎带回历史博物馆中的文本复印件。”Thomas回忆说。

Thomas在课堂里教中文 温千里 摄
Thomas在课堂里教中文 温千里 摄

  2005年,Thomas获研究基金攻读博士,主要研究乾隆至道光时期的经济。这期间,他3次到中国,到云南、北京、上海、浙江等地搜集文献、进行实地考察。2011年,他的博士论文《从18-19世纪江浙铸币金属采购看清朝的组织能力》出炉并发表,他也以极优等的成绩博士毕业。

  2014年,一心向往中国文化的Thomas来到浙江宁波,在宁波诺丁汉大学中教德语。今年新学期,他开始兼任该校中文老师。听闻有“洋面孔”来教中文和文言文,不少外国留学生慕名前来听课。

  Thomas说,他喜欢研究中国历史,喜欢向别人讲述中国文化的博大精深,因此在课中他不仅想教学生说中文,还想通过介绍文言文、中国哲学和一些生僻的中国学领域,让外国学生感受古老的中国智慧。

  在课堂之外,Thomas喜欢把自己关在屋内,一遍遍地翻看残破泛黄的古籍史书,一个字、一个字地研究比照史料。当写下一个个方块汉字时,Thomas仿佛置身于一个神秘而充满智慧的东方世界。

  在Thomas看来,“如今,研究汉学的外国专家越来越多,这样很好,因为在深耕细作的同时,也需要广阔的研究视野。作为一个外国人,我希望‘跳出来’,用全球化的视野,将中国历史放到世界史的大背景下来解读,为中国文化的研究带来一些新的发现。”(完)

 


啃文言文研究清朝奏折:德国汉学家的“中国情缘”

推荐阅读

人民网评